به‌تر.

یکی از منابعی که باهاش زبان دانمارکی رو پیش می‌برم، کانال یوتیوبی هست که توسط دو پرستار اداره می‌شه (لینک). شب گذشته (12 اکتبر 2024) یک لایو درباره تجربیات‌شون گذاشته بودن و حین شنیدن‌ش چیزهایی که به نظرم به درد می‌خورد رو یادداشت کردم (آزمون PD3 رو گذرونده‌ان). برای این‌که قاطی کاغذها و نوت‌های مختلف گم نشه، توی وب‌لاگ نوشتم تا بعدا هم بشه راحت‌تر به‌ش سر زد یا ارجاع داد. بخشی ازشون به درد یادگیری هر زبانی می‌خوره ولی بخش دیگه مختص زبان دانمارکی‌ه. مطالب بر حسب اولویت نوشته نشده‌ان و طبیعتا disclaimer همیشگی، با همه صحبت‌هاشون موافق نیستم.

 

  • برای یادگیری لغات زبان کتاب‌هایی که می‌خونید، استفاده از جعبه لایتنر (برای من وارد کردن در Anki) کمک‌کننده‌اس.
  • شخصی‌سازی داستان‌های کتاب و مکالمات‌شون و تمرین اون‌ها به تنهایی یا با پارتنر زبان‌تون به این کمک می‌کنه ‌که در آزمون یا در موقعیت مشابه در دنیای واقعی بتونین راحت‌تر صحبت کنید. با این روش اشتباه‌ها و مشکلات‌تون رو هم به‌تر متوجه می‌شین.
  • خوندن کتاب‌های داستانی متناسب با سطح زبانی که دارین با افزایش input منجر می‌شه و فهم‌تون از زبان رو بیش‌تر و به تثبیت دایره واژگان کمک می‌کنه (در کتاب‌خونه‌ها در دانمارک قابل دست‌یابی هستن).
  • سطح کتاب‌های ماژول 1 تا 3 به ترتیب بالاتر می‌ره و هر کدوم پیش‌نیاز کتاب بعدی‌ه. یادگیری عمیق مطالب basic کتاب pa vej به یادگیری به‌تر videre mod کمک می‌کنه و اون هم برای کتاب سوم لازم‌ه.
  • این‌که بخوای در مرحله اول فقط دایره‌ واژگان‌ت رو رشد بدی یا همه‌ی انرژی رو صرف گرامر کنی بهینه نیست و پیش‌برد هر 4 مهارت با هم موثرتر خواهد بود و هر قسمت دیگری رو تقویت می‌کنه.
  • اگر مدت زمان کافی برای خوندن دارین، دغدغه مالی‌تون خیلی زیاد نیست و بابت مشکلات ویزا در عجله نیستین، تند تند پاس نکنید و فرصت تحصیل رایگان رو از خودتون نگیرین.
  • برای تقویت مهارت شنیداری مستقیم سراغ پادکست‌های سطح بالا نرین چون هیچ چیز ازش نمی‌فهمین و امکان ناامیدی‌تون هم وجود داره. به‌تره اول وویس‌های کتاب‌ها رو گوش کنین و زمانی که حس کردین دیگه چیز خاصی برای یادگیری ندارن و سطح‌تون بالا رفته سراغ چیزهای دیگه (مثل رادیو، کتاب صوتی و پادکست) برین. وویس‌های کتاب‌ها با افزایش سطح تغییر می‌کنه و هم دایره لغات مورد استفاده بالاتر می‌ره و هم سرعت بیان‌شون بیش‌تر می‌شه و از حالت مبتدی در می‌آد. تصور نکنید همه وویس‌ها قراره مثل ابتدای کتاب pa vej باشن.
  • معمولا nativeها تلفط‌تون رو تصحیح نمی‌کنن و اگر پارتنر زبان native دارین و تلفظ صحیح براتون اهمیت داره، ازش بخواین اصلاح‌تون کنه یا درخواست کنین متون رو بخونن طی تمرین تا با لهجه و تلفظ خودشون یاد بگیرین.
  • از یه جایی به بعد (حدودا انتهای کتاب سوم) برین سراغ ارتباط برقرار کردن با دیگران و به شکل وسواسی با متن کتاب درگیر نشین. صحبت به دانمارکی (به خصوص با nativeها) هم بهینه‌تره و هم به شکل کاربردی‌تری هم زبان رو یاد می‌گیرین و احتمال ثبت در حافظه‌تون هم بیش‌تر خواهد بود.
  • بعد از یادگیری مسائل پایه‌ای، به خاطر ترس از تلفظ اشتباه خودتون رو گوشه‌گیر نکنین. از خطا‌کردن خجالت نکشید و شرم نداشته باشین. جسارت حرف‌زدن مستقل از توانایی و سطح زبان شماست.

ترتیب کتاب‌های پیشنهادی:

Pa vej → Videre → Dil 1 → Module 3 book → Dil 2

  • توصیه می‌شه کتاب Dil 1 رو بعد از کتاب Videre شروع کنین و به تعویق نندازین‌ش چون هم مطالب‌ش در خلل کتاب سوم تثبیت می‌شه و هم به یادگیری کتاب سوم کمک می‌کنه. با این حال، Dil 2 رو زمانی استارت بزنین که واقعا مطالب کتب قبلی رو خونده باشین و به نوعی هضم شده باشه. بعد از این کتاب‌ها دیگه تا حد خوبی به تسلط در مباحث پایه رسیدین و وقتی این‌ها رو خوب یاد گرفتین می‌تونین سراغ کتب بعدی برین.
  • از همون آغاز سبک مناسب خوندن رو عادت‌سازی کنین و شلخته پیش نرین. این کار هم باعث می‌شه مطالب اولیه رو خوب یاد بگیرین تا در ماژول‌های آخر دچار مشکل کم‌تری بشین و هم با بهبود نوشتار، واژگان، تلفظ و مکالمه پایه‌ریزی نتیجه مناسب برای آزمون PD3 رو می‌کنین.
  •  برای نوشتار از همون کتاب pa vej به حل‌کردن تمرین‌ها و پاسخ‌دادن به سوالاتی که پرسیده شده بپردازین. لیست 113تا سوالی که کتاب pa vej داره در گروه هست و اگر تا آخر کتاب بتونین به‌شون به خوبی پاسخ بدین و بنویسین، نشون می‌‌ده مطالب رو خوب یاد گرفتین و هرجایی ازش مشکل داشتین، اون قسمت رو می‌تونین مجددا کار کنین. نوشتار در نهایت output محسوب می‌‎شه و اگرچه قوانینی داره، ولی در ابتدا باید input کافی داشته باشین.
  • همون ابتدای مسیر سراغ کتب تخصصی نرسین چون اون‌قدر مطالب‌ش وسیع و متنوع‌ هست که شما رو بیش‌تر گیج می‌کنه و به جای پیش‌روی در مسیر گم می‌شین.

زبان خیلی خیلی مهم‌ه. اغلب افراد این رو دست کم می‌گیرن ولی مشکل مهاجرین چه در مرحله پیدا-کردن کار چه در مرحله برقراری ارتباط با بیمار‌ها و حتی پاس‌نشدن در آزمون به زبان برمی‌گرده و مشکل از عدم وجود توانایی کافی در حیطه تخصصی نیست. بسیاری از مسائل اولیه مرتبط با برقراری ارتباط در محیط کار مربوط به یادگیری مناسب محتوای 4 کتابی هست که معرفی شد. حتی یادگیری لغات کتب تخصصی و کاری هم نیاز به فهمیدن اولیه متون داره که به این چن مورد برمی‌گرده.

زبان مانعی هست که تا انتهای مهاجرت باهاش روبه‌رو خواهید بود و آزمونی نیست که یک‌بار بدین و دیگه هرگز استفاده نشه. هرچه‌قدر در یادگیری‌ش انرژی بذارین، به‌تون برمی‌گرده و ضرر نخواهید کرد.

  • علی لطفی

نظرات  (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی